Tłumaczenie "devia estar" na Polski


Jak używać "devia estar" w zdaniach:

Porque ela devia estar comigo, Jim!
Bo powinna być ze mną, Jim.
"Não quero chegar lá para depois sentir apenas que não devia estar ali."
Nie chcę się gdzieś dostać tylko po to, żeby później czuć, że nie powinnam tam być.
Não sabíeis que eu devia estar na casa de meu Pai?
Izaliście nie wiedzieli, iż w tych rzeczach, które są Ojca mego, ja być muszę?
Não devia estar a fazer isto.
/Wiem, że nie powinnam, /że spotykasz się z Jenny,
Eu nem devia estar a falar consigo.
My nie powinniśmy nawet ze sobą rozmawiać.
Eu é que devia estar preocupado.
Ja jestem jedynym, który powinien się tym martwić
Sei que não devia estar aqui.
Wiem, że nie powinienem być tutaj.
O Sr. Wombosi devia estar morto há três semanas.
Pan Wombosi miał umrzeć trzy tygodnie temu.
Eu penso que não devia estar aqui.
Poroniłaś. Chyba nie powinnam tu być.
Acho que não devia estar aqui.
Nie sądzę, że powinienem tu być.
Nem sequer devia estar a falar contigo.
Nie powinnam nawet z tobą rozmawiać.
Eu nem sequer devia estar aqui.
Stary, nawet nie powinno mnie tu być.
Eu nem devia estar a fazer isto.
I nie powinien nawet tego robić.
Já devia estar à espera disto.
Ile razy mówiła mi, że jest nieszczęśliwa?
Eu sei que não devia estar aqui.
Wiem, że nie powinno mnie tu być.
Eu é que devia estar chateado.
Jeśli już, to ja powinienem być zirytowany.
Não devia estar a falar disto contigo.
Nie powinnam z tobą o tym rozmawiać.
Eu é que devia estar ali.
Ja powinienem tam być, Fi. Ale cię nie ma.
O homem que conheci já devia estar morto há semanas.
Patrzyłem na człowieka, który powinien już nie żyć.
Por isso, fiz uma aliança para colocar o poder onde devia estar.
Więc stworzyłem sojusz, by władza była tam, gdzie powinna.
Nem devia estar a falar contigo.
Nie powinienem w ogóle z tobą rozmawiać.
Ela não devia estar em casa.
Nie powinno być jej w domu.
Um homem tão inteligente devia estar a uma secretária.
Z takim mózgiem mógłby pan siedzieć gdzieś za biurkiem.
O dólar devia estar a descer, mas está a subir.
Dolar powinien spadać, a idzie w górę.
O Soldado Cage tem a ilusão que não devia estar aqui.
Szeregowy Cage ubzdurał sobie, że jego miejsce jest gdzie indziej.
Por favor, não devia estar aqui.
Proszę, nie powinno mnie tu być.
Devia estar fora com o Aiden, com o anel dele no dedo, não com o anel do Daniel.
Powinnam być z Aidenem, nosić jego obrączkę, a nie Daniela.
Se ela está doente, provavelmente não devia estar aqui.
Jeśli jest chora, raczej nie powinna tu być.
A propósito, o Hristo devia estar no bar a olhar por mim e a impedir que alguém metesse algo nas minhas bebidas.
A właśnie! Christo miał pilnować mnie w barze, dbać, by nikt mi nic nie dodawał do drinków.
Tem a certeza que devia estar aqui?
Jesteś pewna, że powinnaś tu być?
Eu também não devia estar aqui.
A już z pewnością nie jest to miejsce dla mnie.
Ele disse que uma leoa como eu nunca devia estar enjaulada.
Mówiąc, że taka lwica nie powinna siedzieć w klatce.
Isso encontrou eco em mim, porque... quero contar-vos uma pequena história sobre ser-se um impostor e sentir-se que não se devia estar ali.
To bardzo do mnie przemawia. Opowiem wam krótką historię o byciu oszustem i odczuwaniu, że nie powinnam gdzieś być.
Ela vinha extremamente abatida, e disse: "Eu não devia estar aqui".
I mówi, całkowicie złamana: "Nie powinno mnie tu być".
Passei a falar com o corretor de ações e com o agente imobiliário, quando devia estar a falar com os meus clientes.
I nagle wisiałem na telefonie z moim maklerem i moim agentem nieruchomości, zamiast rozmawiać z moimi klientami.
Muito bem. O sucesso devia estar garantido.
W porządku. Powinniśmy zatem osiągnąć sukces.
3.7123839855194s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?